49 lat. Tłumaczenie jest moim zajęciem docelowym, więc bardzo ważnym.
Zajmuję się głównie tłumaczeniem tekstów technicznych z branży budowlanej, budowy maszyn, energetyki oraz wszystkich wymienionych w profilu. Nieustannie się uczę i doskonalę. Konsultuję się podczas tłumaczeń ze specjalistami danej branży. Pracując przez 15 lat w energetyce zapoznawałam się z budową maszyn i zasadami ich działania, procesami produkcji, ochroną środowiska, ekologią oraz z remontami poszczególnych urządzeń i pracami serwisowymi. Brałam udział w prezentacjach i prelekcjach prowadzonych przez firmy dostarczające maszyny, urządzenia i linie technologiczne.
Byłam również przewodnikiem grup nimieckich zwiedzających elektrownię.
Oprócz tego mam doświadczenie w zakresie prawa zamówień publicznych: umowy, siwz-y, oferty i zamówienia.
Ukończyłam również kursy z dziedziny Public Relations.
Mam również doświadczenie jako redaktor gazety zakładowej w branży energetycznej, ale jako filolog doskonale radzę sobie również z tłumaczeniem tekstów literackich.
Dbam o merytoryczną jakość tłumaczonych przeze mnie tekstów dotrzymując ustalonych obustronnie terminów.
Wykształcenie
Wyższe filologiczne- filologia germańska
Doświadczenie
8 lat tłumaczeń technicznych i handlowych.
Zainteresowania
Turystyka, fotografia, literatura, historia Śląska Opolskiego